紅柿文創003~用耳朵去看,用眼睛去聽的故事~宮澤賢治
譯者˙導讀:蕭語謙
十二月初感動上市。
譯者簡介—蕭語謙
旅居日本近二十載的歲月,換化而成的生命觸角,無限延伸在妻子、母親的生活角色中。帶著為人母的柔情,將十七年來閱讀【宮澤賢治】作品後的感動,藉由中文文字帶入華人世界。現職—媽媽及妻子(我這輩子最偉大的天命),並且選擇性的翻譯文章。2011年通過日本大學院申請,針對『三元建構及自然環境對人類心靈兩極影響』持續研究中。
宮澤賢治( Miyazawa kenji )
明治二十九年(1896~1933)出生於日本土地最貧瘠的岩手縣花卷市的富商之家,大正七年以論文《腐植質的無機成分對植物體的價值》取得優異成績,從盛岡高等農林學校畢業。而後在花卷農學校擔任教師一職。孩童時代開始就非常熱衷於昆蟲、植物及礦石的觀察;對於自然的敏銳、後來更加深其農業改良的決心。身為富商之家的長男,卻在與學生們的互動交流裡,深刻感受到岩手縣這片土地上農民百姓的艱辛,於是,大正十五年(1926年)毅然辭去教職,設置免費為農民百姓診視土壤、肥料指導的『羅須地人協會』,同年起稿寫下,以第四次元科學理論並結合藝術的《農業藝術概論》。在這期間,不斷利用文字將其自身所見到、感覺到的世間萬物以『心象速寫』為稱,創作了《銀河鐵道之夜》、《風野又三郎》、《山梨》等等文學作品及詩作《春與修羅》。為了提升農民的生活,而粉身碎骨在所不辭,最終,因為過度的勞心勞力而罹患肺病於昭和八年(1933年)辭世,享年三十七歲,終身為娶。生前只自費出版了乏人問津的童話集《要求繁多的料理店》及詩作《春與修羅》,卻在逝後,成為日本家喻戶曉的一位作家,連當時教職時期所繪製的教軸,因為戰後的火災被焚燒的部分,也被鄭重的復原。其作品如今均被編列至日本的小學及中學的教科書裡,可以說,全日本只要有進過學校的人,一定都讀過一篇宮澤賢治的文章。作品集並被翻譯成英文、法文、中文、德文等,深深感動著世界各地的讀者群。
此則為私密回應
回覆刪除